As I begin my first full week tomorrow at my new job with Siemens, I find myself praying that I will be a true light at work.
May I not hide my light,
but let it shine, brightly
as I allow Jesus to quietly
draw others to Himself
through me,
a child of God.
May I prove to be
blameless and innocent.
May I shine like a light
in a crooked
and perverse world.
Matthew 5:15
Phillipians 2:15
And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God gives them light: and they shall reign for ever and ever.
That ye may be blameless - That you may give no occasion for others to accuse you of having done wrong.
And harmless - Margin, "sincere." The Greek word (ἀκέραιος akeraios) means properly that which is unmixed; and then pure, sincere. The idea here is, that they should be artless, simple, without guile. Then they would injure no one. The word occurs only in Matthew 10:16; Philippians 2:15, where it is rendered "harmless," and Romans 16:19, where it is rendered "sincere"; see the Matthew 10:16 note, and Romans 16:19 note.
The sons of God - The children of God; a phrase by which true Christians were denoted; see the Matthew 5:45 note; Ephesians 5:1 note.
Without rebuke - Without blame; without giving occasion for anyone to complain of you.
In the midst of a crooked and perverse nation - Among those of perverted sentiments and habits; those who are disposed to complain and find fault; those who will take every occasion to pervert what you do and say, and who seek every opportunity to retard the cause of truth and righteousness. It is not certainly known to whom the apostle refers here, but it seems not improbable that he had particular reference to the Jews who were in Philippi. The language used here was employed by Moses Deuteronomy 32:5, as applicable to the Jewish people, and it is accurately descriptive of the character of the nation in the time of Paul. The Jews were among the most bitter foes of the gospel, and did perhaps more than any other people to embarrass the cause of truth and prevent the spread of the true religion.
Among whom ye shine - Margin, "or, shine ye." The Greek will admit of either construction, and expositors have differed as to the correct interpretation. Rosenmuller, Doddridge and others regard it as imperative, and as designed to enforce on them the duty of letting their light shine. Erasmus says it is doubtful whether it is to be understood in the indicative or imperative. Grotius, Koppe, Bloomfield, and others regard it as in the indicative, and as teaching that they did in fact shine as lights in the world. The sense can be determined only by the connection; and in regard to it different readers will form different opinions. It seems to me that the connection seems rather to require the sense of duty or obligation to be understood. The apostle is enforcing on them the duty of being blameless and harmless; of holding forth the word of life; and it is in accordance with his design to remind them that they ought to be lights to those around them.
What do you believe are some practical ways we can ensure we are not hiding our light in the midst of this world?
Just beautiful!
ReplyDeleteThank you Anita! Blessings to you where you need them the most....
ReplyDelete